quarta-feira, 16 de março de 2011

Ave, ave aves esse aves!

Volto às minhas curiosidades latinas tentando esclarecer esta repetição de palavras iguais ou semelhantes e apresentar a sua tradução na língua de Camões.
Assim:
Ave é o imperativo do verbo latino aveo-ere usado na saudação de quem chegava, equivalente às nossas expressões - Bom dia, Salve-o Deus e opõe-se à palavra vale que é a saudação usada por quem se retirava.
Já a repetida palavra ave da frase acima é o caso vocativo da palavra avus que significa avô.
Ave, ave, dois significados diferentes significando: Bom dia ( Salve ) avô.
Na segunda parte da frase há, também, duas palavras iguais na grafia, mas de tipo gramatical diferente. No 1º caso aves trata-se da 2ª pessoa do singular do verbo avere, no presente do indicativo e significa - desejas - , quanto à 2ª palavra aves é o acusativo do plural do substantivo avis que significa aves. Resta-nos a palavra esse que é uma forma do infinito do verbo edere que usa duas formas no infinito presente edere ou esse e que significa comer.
Chegamos assim à tradução da frase que será: " Bom dia "( Salve ), avô desejas comer aves?
Usando uma forma mais adequada ao carinho de um neto/a pelo avô - diremos : Bom dia, meu avô desejas ( queres ) comer aves?

P.S. O trabalho está feito, não se enfade, caro leitor, eu vou continuar a brincar com curiosidades de frases latinas.
Não resisto à tentação de deixar um pensamento que me é muito benéfico e que é um ditado sábio:
" O sucesso consiste em fazer coisas, o fracasso em não fazer nada ."
É com base neste ditado que vou ocupando o meu tempo e... como gosto de escrever...

Sem comentários:

Enviar um comentário